我只是有苦情要吐

懸賞 2006年 02月 18日 懸賞

当然先说一下,游和宫田的那张碟也入手了。不过很奇怪的我到现在还没听||||||||啊。。。原谅我吧。。。阿门~

点我
(ラジオ) 岩田光央·鈴村健一スィートイグニッション(2006.02.11.OBC)
据说在40分左右昨天下到的时候已经1、2点钟了所以我也没来得及听|||汗

这几天的生活重点其实都是チェリーベル分室 日雇いフラグラアイランド这套碟。
虽然我只有3张啦,不过自从前天喃喃把小鸟的给我,蚊子把尾巴的给我后,我全部的隐性Talk控都发作了。。。加之之前有张润的不是?这个系列真是好啊!THE MARUHADAKA ,简而言之就是丸裸!!! 什么时候游。。。也能上上诸如此类的全剖析类talk CD就好了~我我我我我我我就是8g呀||||||||














===========好了我是苦情分割线,如果不想看得眼睛痛可以无视===========


话说,昨天我高高兴兴地去唱了必爱歌,连飚三小时,回到家很晚,但大家也看得出来昨天下到了不少东西其实。。。本应该很高兴才对。
结果某个孩子告诉我:你翻的东西在花园被卖了。
我那时一愣?花园,奴家跟它不熟啊连个账号都没有的。只是我永远都不能理解为什么转手一下的东西都能打上水印害得中国人的脸都在mx上丢尽了,当年在mx上下到打着花园logo的冬之蝉的感觉简直和吞了苍蝇没两样。这样说归说,毕竟那是人家有本事,轮不到我置喙的。
然而,跑到花园一看,我参与翻译的「Flesh Blood第一卷」还有「手折られた青い百合 - 歓楽の都」都被作为那里的什么庆祝FTP恢复使用的礼物放出。FT,别人家的翻译怎么就成了他们庆祝的工具啦?而且还是卖的……虽然只卖3块钱(嗯,正直,这点也让我有些小小受伤感觉很不值钱的样子,汗~)为什么还可以将转载来的Drama翻译出售?她们那里的翻译不是从来不给转的不是?
另外,我对天际没什么想法啦自己还有些认识的小孩在那里只是。。。花园把我们翻的FB和天际放一道,还说什么类似:“等价出售任君选择”这样的话,我怎么就觉得是砧板上的鱼或者是菜市场待价而沽的牲口这样的呢?反正。。。这也实在太ws了。。。埃埃~听说花园收费了?埃埃埃埃埃~天呢居然还加了密码。。。太过分了漫游放出的时候什么密码都没加的呀~没天理真没天理。。。

不过早上问了小V了,她都不记得有给过花园授权?原来是勝手に無断转载过去的呀。
反正不管怎么样,鄙人才疏学浅,没学过多少日文,不过对于自己翻的东西还是自惜羽毛的。这次我要把本人所翻的东西全部从花园收回来,以后再有翻什么也永远拒绝花园垂青。作为费了好多苦功夫的人,这点自主权我想还是有的。。。

伦敦的自治地区莱恩被称作“欢乐之都”。那里的居民,名为肖的少年是以美貌著称的顶级“宝石”。
某一天,新的医生雷来到莱恩。“你可真温柔啊。”肖与这名好似贵族出身的温和青年日渐熟稔起来。而在此期间,莱恩也相继发生奇异药品被带入事件,并终于在居民中出现了死者。
肖欲与雷一同揭露此一危险药品秘密贩卖的途径——!?


p.s.我觉得我翻得还算差强人意啦,那天小V说发布要翻个介绍就随手翻了个,语句虽然还需要斟酌啦~不过,为什么花园连个Drama介绍都要昭示版权严禁转载呢?既然连Drama翻译都可以随便带回家凌虐的话~我贴自己翻的么~嗯~

昨天非常非常生气,晚上很晚才睡着。Dina劝我犯不着生那么大气。的确我何必。。。只是不爽就是不爽,最近为什么连番遇到这样的事?埃埃~
啊,对不起我也老是发这种牢骚污了大家的眼吖~
[PR]

by kobashimai | 2006-02-18 11:50 | その他

<< 游真是好好好好好好好好好好好的男人啊   于是意外的~ >>